Якими українськими відповідниками можна замінити слово "дедлайн", розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на Facebook-сторінку редакторки та мовознавиці Ольги Васильєвої.
Слово "дедлайн" міцно закоренилось у повсякденному мовленні українців. Проте, українцям варто позбуватись цього слова, яким би звичним не було, а все через його походження.
Англійське слово "дедлайн" було запозичене без особливої необхідності і має досить сумну етимологію. Це слово, що в перекладі означає "мертва лінія", з’явилося в XIX столітті. Його використовували для позначення межі, яку не можна було перетинати в концентраційних таборах для військовополонених під час громадянської війни в США, – пояснює редакторка Ольга Васильєва.
Вона зазначила, що у випадку, якщо цю межу порушували, охоронці негайно реагували, застосовуючи силу.
Проте, які ж слова використовувати замість трагічного слова "дедлайн"? Ольга Васильєва пропонує використовувати два українських відповідники: "реченець" і "крайдата".
"Реченець - це старомодний термін, що позначає строк. Натомість крайдата є новим словом, яке має більш зрозуміле значення, тому я обираю його. Пишеться воно разом, як крайнебо. Вперше я почула це слово від команди EdCamp Ukraine, з якою співпрацюю і яка дуже відповідально ставиться до української мови. Вони не зловживають англійськими запозиченнями, незважаючи на те, що є міжнародною організацією," - зазначає мовознавиця.
#Українська мова #Українці #Україна #РБК-Україна #Полон #Промова #Концтабір #Етимологія #Неологізм #Громадянська війна в США #Лінгвістика